일본어 신문읽기(최종 수정본) > 자료실

menu_tlt_mo_01.jpg

자료실

일본어 신문읽기(최종 수정본)

페이지 정보

작성자 이근형 작성일12-10-18 20:20 조회4,718회 댓글0건

첨부파일

본문

제 발표 자료가 시험 범위에 들어가서 지금 막 해석부분,
 
일본어 표기 지적받은거 수정 하고, 한자표현 하이퍼링크
 
안돼는거 바르게 잡았습니다.
 
한자는 인터넷이 되는 장소에서 슬라이드 쇼
 
상태에서 하트를 누르면 연결됩니다.
 
 
교수님께서 발표 끝나고 조사해라는 세가지에 대한 보충 설명입니다.
「~について、~に関して、~に対して」
보충설명
~에 대해서, ~에 관해서 라는 뜻으로 다음과 같은 차이가 있다.
*~ついて : 다루고 있거나 관계를 갖고 있는 대상을 지시한다. 언어활동이나 사고 활동에 관계되는 말(言う、聞く、考える)
이 뒤에 오는 경우가 많다.
명사+について
例 あの人についてちょっと調べてみようち思っている。
(저 사람에 대해서 조금 조사해 보려고 생각하고 있다.)
*~関して : [~ついて]보다 격식 차린 표현으로 위와 같이 다루고 있거나 관계를 갖고 있는 대상을 지시한다
명사+に関して
例 この問題に関してはさまざまな方面から意見が寄せられた。
(이 문제에 관해서는 여러 방면에서 의견이 나왔다.)
*~対して : 동작이나 감정이 향해지는 대상을 나타낸다.
위와 달리 상대방에게 직접 동작이 미칠 때 사용한다.
대립관계를 나타내는 말이 오는 경우가 많다.
명사+ ~に対して
例 小林先生は勉強が嫌いな学生に対して、とりわけ親しみをもって教えていた。
(코바야시 선생님은 공부가 싫은 학생들에 대해서, 특히 친밀감을 가지고 가르치고 있다.)
댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.